真夜中色 ― 2016年10月11日 06時48分47秒
コメント
_ S.U ― 2016年10月11日 17時46分03秒
_ 玉青 ― 2016年10月13日 20時05分07秒
>湖畔の宿
おっと、出ましたね(笑)。S.Uさんがコメント欄で「湖畔の宿」に言及されたのは、これで何度目か、にわかに分かりませんが、そういう「魂の歌」をお持ちになれたことは、たいへん幸福なことだと思います。
ときに日本人の黒インク志向は、ずばり墨書の名残じゃないでしょうか。
そして「朱を入れる」のも、日本は相変わらず赤ペン一本やりで、この辺の感覚はまさに百年一日、実に強固なものがあります。(これが英語だと、「添削する」意の動詞として「blue-pencil」の語を使うと、さっき知りました。)
おっと、出ましたね(笑)。S.Uさんがコメント欄で「湖畔の宿」に言及されたのは、これで何度目か、にわかに分かりませんが、そういう「魂の歌」をお持ちになれたことは、たいへん幸福なことだと思います。
ときに日本人の黒インク志向は、ずばり墨書の名残じゃないでしょうか。
そして「朱を入れる」のも、日本は相変わらず赤ペン一本やりで、この辺の感覚はまさに百年一日、実に強固なものがあります。(これが英語だと、「添削する」意の動詞として「blue-pencil」の語を使うと、さっき知りました。)
_ S.U ― 2016年10月14日 07時02分14秒
>百年一日
文字は黒々と、朱書は赤で、そして青インクはちょっとハイカラで・・・ 案外、単純な構造なのですね。よく納得できました。
英文の校閲を会社に発注して、赤ペンで返ってくると校閲者は日本人、青ペンなら英米人というふうに判断できるんでしょうか。
>湖畔の宿
昭和歌謡評論も百年一日のごとき状態です。
私の「魂の歌」は五指に余って十指に足りないくらいはあるのですが、天文古玩さんの浪漫路線にかかるとどうしてもこの曲になってしまうのです(← ト卑怯にも半分ひとのせい)
文字は黒々と、朱書は赤で、そして青インクはちょっとハイカラで・・・ 案外、単純な構造なのですね。よく納得できました。
英文の校閲を会社に発注して、赤ペンで返ってくると校閲者は日本人、青ペンなら英米人というふうに判断できるんでしょうか。
>湖畔の宿
昭和歌謡評論も百年一日のごとき状態です。
私の「魂の歌」は五指に余って十指に足りないくらいはあるのですが、天文古玩さんの浪漫路線にかかるとどうしてもこの曲になってしまうのです(← ト卑怯にも半分ひとのせい)
_ 玉青 ― 2016年10月14日 21時46分31秒
あはは。
まあ、何にせよ湖畔の宿はいい曲ですから、私のせいにしていただければ鼻が高いです。(^J^)
まあ、何にせよ湖畔の宿はいい曲ですから、私のせいにしていただければ鼻が高いです。(^J^)
※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。
昔は、つけペン用のインク瓶も濃い青が主流でしたね。青いインクは、湖畔の宿で一人したためる手紙によく似合うと思います。
今でも西洋人は、青いボールペンを普通に使っているみたいです。日本では、ちゃんとした書類は黒インクで記入しないとちょっと憚られますが、西洋人は領収書など青で書いています。何か民族的な感覚の違いがあるのでしょうか。